Au coeur. . .

Une religion profonde, souvent méconnue, Vodun vit dans la ville côtière de Ouidah, au Bénin, Afrique de l'Ouest. Au cœur du Vodun, un projet du CIAMO, qui offre une vue plurielle sur la vie quotidienne de la communauté Vudon Hwendo. A deep religion, often misunderstood, Vodun flourishes in the coastal city of Benin, west-Africa. At the Heart of Vodun, a CIAMO project, offers a diverse view into the everyday life of the Vudon Hwendo community.

Tuesday, November 29, 2011

#9: Une religion de Grande Ouverture

Ouidah, Terre du Vodun/Ouidah, Land of Vodun
La ville de Ouidah est riche de patrimoine culturel dont le plus important est la religion Vodun. Dans cette cité on dénombre nettement toutes les 41 Divinités qui constituent les fondements de la religion Vodun. Plus de 80% des populations à Ouidah fondent leur foi sur le Vodun. Ouidah est la terre sacrée des HOUEDA qui sont des véritables adorateurs du culte Python. C’est à Ouidah qu’a eu lieu la première édition du Festival Mondial des Arts et de la Culture Vodun (1992). C’était le pèlerinage mondial de tous ceux qui ont le Vodun en commun. Le Chef suprême mondial du Vodun est aussi à Ouidah./The city of Ouidah has a rich cultural heritage, the most important element being the Vodun religion. In this city you can find the 41 divinities that form the foundation of the Vodun religion. More than 80% of the population of Ouidah follow the Vodun religion. Ouidah is the sacred land of the HOUEDA who are the true believers in the cult of the Python. It is in Ouidah, in 1992, that the first World Festival of the Arts and of the Vodun Culture took place. This provided an opportunity for pilgrimage to all Vodun followers throughout the world. The Supreme Chief of Vodun for the world is also in Ouidah. 

Ouidah, Terre du Christianisme/Ouidah, Land of Christianity En 1861 la ville de Ouidah a accueilli les Pères BORGHERO et FERNADEZ des Sociétés des Missions Africaines. C’est de là qu’est partie l’évangélisation du Bénin. Les deux missionnaires se sont fait aider par les chefs de la religion Vodun surtout pour la construction de la Basilique de Ouidah. Ceux sont les adeptes du Vodun qui partaient sur sept kilomètres chercher du sable et l’eau. Ils étaient aussi utilisés comme la main d’œuvre sur le chantier. / In 1861 the evangelization of Benin began with the arrival in Ouidah of Fathers Borghero and Fernandez of the Society for African Missions. These two missionaries were able to enlist the help of the Vodun chiefs in the construction of the Basilica of Ouidah. It was the Vodun followers who provided manual labor and who traveled seven kilometers to retrieve sand and water for the building’s construction. 


Ouidah, Ville Mystique/Ouidah, Mystical City Ouidah a donné la preuve d’une cohabitation pacifique des religions. La seule Basilique du Bénin est érigée en face d’un couvent Vodun qu’est le temple des Pythons. De cette façon, l’exemple de Ouidah est unique au Bénin et en Afrique. / Ouidah provides living proof of the peaceful cohabitation among religions. The only basilica in Benin is located directly across from a Vodun convent. In this aspect, Ouidah is unique to Benin and in Africa. 


La Consécration de Ouidah/The Consecration of Ouidah 150 ans après le démarrage de l’évangélisation du Bénin, le Pape Benoit XVI en visitant le pays a fait honneur à la ville de Ouidah. Les chefs et Adeptes Vodun étaient présents pour sa visite, indication de l’ouverture de la religion Vodun et son soutient de la cohabitation pacifique./150 years after the initiation of the evangilization of Benin, Pope Benoit XVI honored Ouidah by visiting the city during his trip to Benin. The Vodun chiefs and their followers were present for this visit, indicating the open-mindedness of the Vodun religion and its support of peaceful cohabitation.



Monday, November 14, 2011

#8: Les Vodunons


Les VODUNONS  sont les hommes,  femmes et parfois des enfants qui sont  choisis  par l’oracle du FA, et qui ont suivis des séries de cérémonies initiatives pour diriger et officier les rituels dans les couvents Vodun. Chaque vodunon maitrise plus en profondeur l’historique de son Vodun,   les rituels, les interdis, les périodes de cérémonie  mieux que les adeptes simples de son  couvent. VODOUNONS are the men, women, and at times children who are chosen by the oracle of the FA and then monitored through a seiries of initiating ceremoniies so that they can direct or officiate in the rituals held in the Vodun convents. Each VODOUNON then becomes more deeply ingrained in the history of his/her Vodon sect.  He/she knows and understands the rituals, prohibitions and ceremonial periods better than the simple faithful members of his/her convent..

Les Costumes du Vodun/Customs of the Vodun 
Dans la communauté Vodun, la reconnaissance  d’ordre de supériorité et d’infériorité  constitue des valeurs légendaires   qui caractérisent le Vodun.  Dans l’apparence, ce sont les costumes qui créent les différences d’un vodunon à un autre ou d’un Vodunon à un simple adepte de couvent.  Ils sont toujours en pagne avec des chapeaux artistiquement fabriqués qui portent par fois leur nom de Vodun ou les signes distinctifs de leurs couvents. Leurs chaussures et les colliers  constituent aussi des points importants dans ce look spécifique à la communauté Vodun. In a Vodun community recognition of a hierarchy between people in superior and inferior positions is at the heart of the legendary Voudon value system which is chacteristic of the Vodun religion.  In appearance,  the difference between one Vodunon and another or between a Vodounon and a simple adept in a convent is shown. They always wear Afican cloths with artistically made hats on which appear the name of wearer’s Vodon sect  or the distinctive sign of its convent.  Their shoes and necklaces also demonstrate different aspects of each Vodon community or sect.  

Les NOMS de VODUNON  
Une fois que les cérémonies d’initiation au poste de Vodunon sont finies, la personne perd son ancien nom et porte désormais un autre nom que l’oracle du FA définie.  Généralement ce sont des noms qui ont des rapports avec certain animaux de la forêt, des faits impossibles, des proverbes ou des défis de la vie. Exemple de nom : Vodunon AVOUMANLEKPO  (le chien ne peut jamais attraper la panthère. Once a person has completed the necessary ceremonies to become a VODONON, he/she loses his/her former name and from then on uses another name that the oracle of the FA designates.  Generally these are names related to forest animals ,impossible deeds, proverbs,or life’s challenges. An example of a Vodounon name is AVOUMANLEKPO (a dog can never catch a panther).:  

Les Couleurs  utilisées dans le  Vodun/Colors used in the Vodun Religion 
Le Blanc est la couleur de prédilection du Vodun,  le rouge pour des divinités comme le HEVIOSSO (Dieu du tonnerre) le Noir pour des rituels. White is the preferred color in the Vodun religion, red for divinities like HEVIOSSO (God of thunder) and black for rituals.


Tuesday, November 8, 2011

#7 LE TOHOUNHWE




Le TOHOUNHWE/ The TOHOUNHWE Ceremony

Le TOHOUNHWE fait partie des rares  cérémonies qui s’organisent dans la communauté Vodunwindo. Il consiste à faire plusieurs sacrifices aux différentes divinités pour purifier le pays de ses impuretés et demander la bénédiction des Dieux  sur le pays. The TOHOUNHWE Ceremony is one of the rare ceremonies that are held in th Voodoowindo  community. It consists of making several sacrifices to the divinities in order to purify the region and ask for the blessing of the divinities or gods.

Au palais de sa Majesté DAAGBOHOUNON,  la dernière édition  de cette cérémonie remonte  vers les années 1990.   Pour l’organisation de l’édition 2011, plusieurs couvents Vodun  étaient invités au palais  de DAAGBOHOUN. On pouvait noter : Le DAN (Serpent), Le HEVIOSSO (Dieu du tonnerre et de la),  foudre,  SAPKATA (Dieu de la Variole et de la terre), OGOU (Dieu du fer)  The most recent performance of this ceremony was held in the palace of His Majesty DAAGBOHOUNON some time in the 1990s.  Several voodoo convents were invited to the DAAGBOHOUNON OGOU Palace to help organize the performance of this ceremony in 2011.  Among those present were representatives from the convents that worship :DAN (The Serpent), HEVIOSSO (God of Thunder and Lightning), SAKPATA (God of Smal-lpox) and OGOU (God of Iron),

Les Motifs d’organisation du TOHOUNHWE/The Organizational Pattern of The  TOHOUNHWE Ceremony

Lorsque le  malaise gagne les compartiments de la communauté, et le mal  s’impose et prend de la hauteur (Inondation, Famine, épidémie, assassinat, les menaces d’une guerre)  l’oracle du FA prédit une purification de la communauté. Par là le FA définie  la période d’organisation  du TOHOUNHWE. When a feeling of unease runs throughout the community and evil takes the upper hand (floods, epidemics, famine, assassinations, threats of war), the oracle of the FA calls for the purification of the community.  Then the FA sets the period for the organization of The TOHOUNHWE Ceremony.

Spectacle du TOHOUNHWE

Après les rituels et les cérémonies, les adeptes des différents couvents invités au TOHOUNHWE  vont se produire en spectacle populaire de chants, danses et litanies sacrés en présence des chefs Vodun, du public composé des communautaires et des étranges. La musique Vodun  est une musique bien codée compréhensible  qu’aux initiés.. After the rituals and the ceremonies, the faithful from the different convents that were invited will produce a popular spectacle with chants dances and sacred litanies for the Voodoo chiefs.



Wednesday, November 2, 2011

#6 - Voduhoun - Vodun Percussion

Vodunhoun


La musique au sein des communautés animistes est instrumentale et vocale. Les instruments de musique à percussion sont à la base de la musique Vodun est sont très souvent employés. Music in the heart of animist communities is both instrumental and vocal. Percussion instruments form the foundation and are those most often used.

Chaque communauté fétichiste possède son propre orchestre ses concerts et ses chants. Each community fetichist has his own band and his own songs that are performed in concerts. (Note: “fetishists” reserves to someone to adores a particular totem, symbol.)

Dans les centres d’initiation, tous les jours, matin et soir ont lieu des cours d’entrainement au chant et à la danse : Les danses peuvent se classer en trois catégories. In the initiation centers, in the morning and evening of every day, there are training sessions in song and dance. The dances can be classified into three different categories :


  1. Danses de frénésie, exécutées au son des instruments de la musique,  Frenzied dances performed to the sound of musical instruments.
  2. Danses particulières, indiquées par les tambours et qui demandent souplesse et agilité où apparaissent les talents du danseur. Special dances indicated by the sound of a drum. These dances require agile movements that reveal the dancer’s talent
  3. Danses rythmées, au son du gon, Rythmic dances to the sound of a gong.
  4. Des concerts spéciaux ont lieu pour les cérémonies de FA (divination), enterrement des féticheurs, des devins et adeptes animistes. Special concerts for the FA (divination/soothsaying) ceremonies, the burial of fetish priests and animists.

Sur le présent poste, nous allons vous parler du Houn (Tam-Tam) : In this post, we will tell you about the Houn,or drums.

Le HOUN (Tam-Tam)/The Houn (drums)

Le tam-tam est de la classe des membranophone. C’est un instrument de musique le plus en vogue. Ils sont montés soit sur cylindre ou sur un cadre rectangulaire en bois, soit une poterie recouverte de vannerie. Drums are in the category of membranous instruments. They are the musical instruments that are most in vogue these days. They are mounted on a cylinder or on a rectangular wooden frame, or on clay covered with basket work.

Plus généralement, le tambour est composé d’un cylindre ou d’un tronc de cône en bois ou en poterie de dimension approximative suivante : Generally, a drum is made of a cylinder or of a hollow wooden cone with the following dimensions. 

  • Hauteur/ Height : 35 à/to 168 cm
  • Diamètre bord à bord/Diameter throughout the drum: 8 à/to 46 cm

L’une des deux extrémités du cylindre est couverte et légèrement amincie. L’autre un peu plus grande que celle-ci est recouverte de peau non tannée débarrassée de poils tendue sur des chevilles disposées à 5cm ou 15 cm des bords du tambour avec à l’aide de lanière de cuir. Le corps du tambour, presque toujours monoxyle, est parfois agrémenté de gravures en creux et relief de sculpture en quart de relief, sujets humains, motifs géométriques.

One of the two ends of the cylinder is covered or closed and slightly thinned out. The other end, which is a little bigger, is covered with untanned skin from which the hair has been removed. This skin is stretched out between pegs that are attached with a leather lanier five to fifteen centimeters apart on the edge of the cylinder. The body of the drum, usually made with a single piece of wood is sometimes decorated with engravings of human subjects and geometric patterns,

Rituel de consécration du HOUN (Tam-Tam)(Ritual for the consecration of the Houn (Tom-Tom)
Au pays des Voduns, les instruments de musique sacrée font objet de consécration après leur fabrication. Cette consécration se faire de deux façons : In voodoo country, sacred musical instruments are consecrated after they have been made. This consecration is carried out in two ways :


  • Les tambours sont transportés chez les musiciens coutumiers qui sont convoqués pour la circonstance. The drums are transported to the place where tradional musicians have been convoked for the event.A cette occasion un coq, une poule sont sacrifiés sur les instruments et des haricots sont préparés. Des offrandes sont faites de même que des libations. On this occasion, a cock and a hen are sacrificed over the instruments and beans are prepared.
  • Cérémonie d’Azizahonou/Ceremony of Azizahonou. Tous les instruments à consacrer sont transportés dans la brousse entre 20 heures et 22 heures. Le chanteur seul est tenu de passer la nuit auprès des instruments. On dit qu’il est parti à Azizahonou c'est-à-dire à la demeure d’Aziza pour être enrichi de son dons. All the instruments to be consecrated are transported into the bush between 10:00 and 11 :00 pm. Only the singer is authorized to spend the night with the instruments. It is said that he has gone to Azizahonou, in other words, the residence of Aziza, so that he can be enriched with his gifts.

Vers 3 heures les autres membres de l’orchestre rejoignent le chanteur et ils viennent tous au village en jouant leurs instruments et en chantant. Around 3:00 am the other members of the band come to join the singer and they all come into the village playing their instruments and singing.





Pour les postes à venir nous vous présenterons les autres instruments de musique Vodun. In the coming editions, we will describe other voodoo musical instruments.